The Fault In Our Stars / Bajo la misma estrella

29 de abril de 2016





Género:  Literatura juvenil y novela romántica.
Temas:  Amor, Drama
Autor: John Green
Editorial: E.P Dutton
Páginas: 313

Sinópsis: Hazel y Gus son solo adolescentes, pero si algo les ha enseñado el cáncer que ambos padecen es que no hay tiempo para lamentaciones, porque, nos guste o no, solo existe el hoy y el ahora. Y por ello, con la intención de hacer realidad el mayor deseo de Hazel - conocer a su escritor favorito -, cruzarán juntos el Atlántico para vivir una aventura contrarreloj, tan catártica como desgarradora. Destino: Amsterdam, el lugar donde reside el enigmático y malhumorado escritor, la única persona que tal vez pueda ayudarles a ordenar las piezas del enorme puzle del que forman parte.

Hace 3 días me terminé de leer el libro número 4 del #bookchallenge que estoy intentando hacer y que pueden ver la lista de lo que voy leyendo acá en un costado à

Este libro resultó ser “The fault in our stars” debido a que lo leí en inglés. Me da algo de vergüenza contarlo pero es el primer libro que me leo en inglés por mi cuenta, digamos, no “obligada” por el colegio. Tenía algo de dudas porque no sabía si lo iba a entender; tenía esta impresión de que un libro en inglés cualquiera sería mucho más difícil de leer que cualquiera de los que leí en la secundaria pero la verdad resultó igual de fácil que leer aquellos que había leído antes. En español, la traducción literal es “La culpa en nuestras estrellas”, pero se suele traducir comúnmente en Latinoamérica como “Bajo la misma estrella”.

Sí, ya se, ya se. Quizá todos ustedes lo conozcan más por la película que fue re trending topic en todo el mundo y no había otra cosa que hacer mas que hablar de la película esa en un momento hace un par de años. Pero yo nunca había visto la película ni nada porque días atrás me había visto una parecidísima que trataba del mismo tema (y hasta tenía casi el mismo final). Obvio que con cambios pero el tema era el mismo. Ya había llorado bastante viendo esa peli y no quería ningún drama más.
En ambas (película y libro) terminé llorando bastante y de la misma forma. Me gustó un poco más el libro porque bueno, es un libro. Son las palabras exactas del escritor, del autor de la idea original (y en su idioma original en mi caso). Pero la película es bastante fiel, todas las escenas aparecen y son tal como me las imaginaba cuando leía el libro. Se lee rapidísimo porque los ingleses tienen ese no sé qué para escribir tan simple que los españoles en cambio le ofrecemos mil sinónimos diferentes. Las dos formas son destacables de igual modo.

Una historia simplemente desgarradora y totalmente recomendable (si tienen ganas de llorar un poquito).

Algunas citas del libro que me gustaron mucho:


I know that love is just a shout into the void, and that oblivion is inevitable, and that we're all doomed and that there will come a day when all our labor has been returned to dust, and I know the sun will swallow the only earth we'll ever have, and I am in love with you.”  / Estoy enamorado de ti y sé que el amor es solo un grito en el vacío, que es inevitable el olvido, que estamos todos condenados y que llegará el día en que todos nuestros esfuerzos volverán al polvo. Y sé que el sol engullirá la única tierra que vamos a tener, y estoy enamorado de ti.


When the scientists of the future show up at my house with robot eyes and they tell me to try them on, I will tell the scientists to screw off, because I do not want to see a world without him.' / Cuando los científicos del futuro aparezcan en mi casa con ojos biónicos y me digan que los puedo usar, les diré que se vayan a la mierda, porque no quiero ver un mundo en el que no estés.


I fell in love the way you fall asleep: slowly, and then all at once.” / Me enamoré de la manera en la que te quedas dormido: despacio, y luego todo de golpe.

“You don't get to choose if you get hurt in this world...but you do have some say in who hurts you. I like my choices. I hope she likes hers.” / No puedes elegir si van a hacerte daño en este mundo, pero sí eliges quién te lo hace. Me gustan mis elecciones. Y espero que a ella le gusten las suyas.

 

Oh, I wouldn't mind, Hazel Grace. It would be a privilege to have my heart broken by you.”  / Oh, no me molestaría Hazel Grace. Sería un privilegio que mi corazón se rompiera por ti.


“There are infinite numbers between 0 and 1. There's .1 and .12 and .112 and an infinite collection of others. Of course, there is a bigger infinite set of numbers between 0 and 2, or between 0 and a million. Some infinities are bigger than other infinities. A writer we used to like taught us that. There are days, many of them, when I resent the size of my unbounded set. I want more numbers than I'm likely to get, and God, I want more numbers for Augustus Waters than he got. But, Gus, my love, I cannot tell you how thankful I am for our little infinity. I wouldn't trade it for the world. You gave me a forever within the numbered days, and I'm grateful.” / Hay infinitos números entre el 0 y el 1. Está  el .1 y .12 y .112 y una infinita colección de otros. Por supuesto, hay una colección más grande de números entre 0 y 2 o entre 0 y un millón. Algunos infinitos son más grandes que otros. Un escritor que nos gustaba nos enseñó eso. Hay días, muchos de ellos, cuando me resiento por el infinito. Quiero más números de los que soy capaz de conseguir, y Dios, quiero más números para Augustus Waters que los que tiene. Pero, Gus, mi amor, no puedo decir cuán agradecida estoy por nuestro pequeño infinito. No lo cambiaría por nada en el mundo. Me diste un para siempre dentro de los días numerados y estoy agradecida.



No hay comentarios:

Publicar un comentario